Partilhar: WhatsApp
aulify
UC UC02655 · T. Multimédia

Ficha 01 · Vocabulário técnico e comunicação escrita

Termos multimédia EN↔PT, correção de email e redação profissional
Versão · Aluno
Tempo · 90 minutos
Cotação · 100 pontos
Aluno(a)
Turma
Data
Objectivos da ficha

Parte I · Verdadeiro ou Falso (30 pts)

Indica se cada afirmação é Verdadeira (V) ou Falsa (F) e corrige as falsas.

  1. Em inglês, footage significa "rodapé".
  2. Deliverable refere-se ao que o profissional tem de entregar ao cliente.
  3. A subject line de um email é a saudação inicial.
  4. Best regards é uma forma adequada de fechar um email profissional.
  5. Library traduz-se por "livraria".
  6. Num briefing, scope indica o âmbito do trabalho (o que está incluído).
  7. Render significa "renderizar/processar" no contexto de vídeo e 3D.
  8. ASAP é a forma mais formal de pedir algo com urgência.
  9. Responsive (web) significa que o layout se adapta a diferentes ecrãs.
  10. Usar o imperativo (Click, Select) é adequado para escrever tutoriais.

Parte II · Tradução e correção (35 pts)

Exercício 2.1 · Traduzir termos técnicos (20 pts)

Traduz para o idioma indicado.

# Termo Traduz para
a mockup PT
b sangria (impressão) EN
c keyframe PT
d malha (3D) EN
e color grading PT
f prazo EN
g wireframe PT
h entregável EN
i known issue PT
j fluxo de trabalho EN

Exercício 2.2 · Encontrar os erros num email (15 pts)

O email abaixo tem 5 erros (gramática, registo ou false friends). Identifica-os e corrige.

Subject: stuff

Hey,

I actually finished the logo today. Please find attach the file.
I will eventually send the source files tomorrow.
Let me know your feedbacks ASAP.

Cheers

Parte III · Redação profissional (35 pts)

Escreve um email profissional em inglês (80–120 palavras) com base no seguinte cenário:

És um(a) designer freelancer. Um cliente, Mr. Johnson, pediu-te três conceitos de logótipo para a sua nova marca de café. Acabaste de os terminar. Escreve-lhe um email a: - cumprimentá-lo adequadamente; - informar que os três conceitos estão em anexo; - pedir que escolha um para refinares; - propor sexta-feira como prazo para o feedback; - fechar profissionalmente.

Inclui subject line, saudação, corpo e despedida.


Soluções

Parte I · Verdadeiro ou Falso (30 pts — 3 cada)

  1. Ffootage significa "imagens captadas / metragem de vídeo", não "rodapé" (rodapé = footer).
  2. Vdeliverable é o que se entrega ao cliente (ficheiros, formatos finais).
  3. F — a subject line é o assunto do email; a saudação inicial é o greeting.
  4. VBest regards, é uma despedida profissional adequada.
  5. Flibrary significa "biblioteca". "Livraria" diz-se bookshop / bookstore.
  6. Vscope é o âmbito do trabalho (o que está e não está incluído).
  7. Vrender significa renderizar / processar.
  8. FASAP é informal. A forma formal é at your earliest convenience.
  9. Vresponsive significa que o layout se adapta a vários ecrãs.
  10. V — o imperativo é o registo correto para instruções e tutoriais.

Parte II · Tradução e correção (35 pts)

Exercício 2.1 (20 pts — 2 cada):

# Resposta
a maquete / simulação
b bleed
c fotograma-chave
d mesh
e correção / calibração de cor
f deadline
g esquema estrutural de página
h deliverable
i problema conhecido
j workflow

Exercício 2.2 (15 pts — 3 por erro):

  1. Subject "stuff" → vago e pouco profissional. Corrigir para algo específico, ex.: Logo concepts — ready for review.
  2. "Hey," → demasiado informal para um cliente. Usar Hi [Name], ou Dear [Name],.
  3. "Please find attach" → erro gramatical. Correto: Please find attached the file / Please find the file attached.
  4. "I will eventually send" → false friend. Eventually = "por fim". O sentido pretendido ("talvez/depois") exige I'll send the source files tomorrow.
  5. "your feedbacks"feedback é incontável (sem "s"). Correto: your feedback. (Também ASAP é informal → at your earliest convenience; e Cheers é informal → Best regards.)

Versão corrigida (referência):

Subject: Logo concepts  ready for review

Hi [Name],

I finished the logo today. Please find the file attached.
I'll send the source files tomorrow.
Please let me know your feedback at your earliest convenience.

Best regards,
[Name]

Parte III · Redação profissional (35 pts)

Grelha de correção: - Subject line clara e específica — 5 pts - Saudação adequada (Dear Mr. Johnson, / Hi Mr. Johnson,) — 5 pts - Informa que os três conceitos estão em anexo — 7 pts - Pede que escolha um para refinar — 7 pts - Propõe sexta-feira como prazo — 6 pts - Despedida profissional + correção linguística geral — 5 pts

Resposta-modelo:

Subject: Logo concepts for your coffee brand  ready for review

Dear Mr. Johnson,

Thank you for the brief. I'm pleased to share the first
concepts for your new coffee brand.

Please find three logo concepts attached, each exploring a
different direction. Could you let me know which one you
prefer? Once you've chosen, I'll refine the selected concept
and prepare the full identity.

Would Friday work as a deadline for your feedback?

Looking forward to hearing from you.

Best regards,
André Costa
Multimedia Designer